Chant liturgique : textes et partitions sur servicesliturgiques
Les traductions récentes des textes ont été privilégiées.
La Fraternité orthodoxe a édité de nombreux ouvrages (commander ici) - certains textes du comité de traduction ne sont pas encore publiés - père André Jacquemot a remanié des textes traduits par le père Denis Guillaume, voir orthodoxeametz.fr.
- Liturgie : La Fraternité, édition 2007
- Livre des heures : La Fraternité, édition 2000
- Octoèque : dimanche (La Fraternité 2008-2011), semaine (textes remaniés par père André Jacquemot 2011-2022)
- Triode : La Fraternité 2006-2020 et textes remaniés par père André Jacquemot 2011-2022
- Pentecostaire : La Fraternité 2002-2009 et textes remaniés par père André Jacquemot 2011-2022
- Ménées : La Fraternité 2001-2012 et textes remaniés par père André Jacquemot 2011-2022
Ce sont les mélodies de tradition russe, avec un phrasé adapté aux accents toniques de la langue française. Lorsque le texte est modifié, il faut adapter le phrasé, ce phrasé est parfois difficile à mettre en place, il évolue et donne lieu à des révisions de la partition concernée.
En utilisant des gros caractères, un petit chœur peut chanter avec un seul document.
Problème de marges à l'impression ? Utiliser Adobe Reader / imprimer / réduire à la zone d'impression ou réduire les pages hors format.
Corriger des erreurs : erreurs de texte, de notes... j'espère votre aide pour m'aider à les corriger.
Enrichir le site. Les nouvelles partitions sont bienvenues, en gardant une homogénéité : traductions récentes, gros caractères (4 à 5 systèmes par page).
Merci d'avance, Jean. contacter
Ressources chant liturgique : liens externes